生态翻译学视角下政论文本中中国特色词句英译策略研究---以《习近平“一带一路”国际高峰论坛主旨演讲》为例
更新日期:2019-11-06     来源:乐山师范学院学报   浏览次数:205
核心提示:生态翻译学视角下政论文本中中国特色词句英译策略研究---以《习近平一带一路国际高峰论坛主旨演讲》为例摘要:随着中国综合实力和国际地位的不断提高

生态翻译学视角下政论文本中中国特色词句英译策略研究---以《习近平“一带一路”国际高峰论坛主旨演讲》为例

摘要:随着中国综合实力和国际地位的不断提高,中国在国际上成为世界瞩目的焦点,中国政治经济政策也越来越受到世界关注。为了解决当前世界各国所面临的经济问题,促进区域间经济联系合作, 2017年“一带一路”国际合作高峰论坛在中国北京举办,习总书记出席活动并发表了主旨演讲。该演讲的英译不仅将带有浓厚中国特色的词句完美传达给世界,也加强了中国与世界各国之间的联系和交流。本文将以一带一路战略为大背景,以生态翻译学中适应性选择为理论指导,从语言维、交际维和文化维三方面探究译者在英译过程中采用的策略以及带给我们的启示。

关键词:生态翻译;三维转换;政论文本;中国特色词句;英译策略

2024-11-07• 生态翻译学视域下的《红高粱家族》方言汉语文本
审稿意见一、总体评价《生态翻译学视域下的〈红高粱家族〉方言汉语文本和英译解构》一文从生态翻译学的视角出发,对莫言作品《红高粱家族》中的方言汉...
2022-05-13• 生态翻译学视角下《流浪地球》英译本翻译策略分
生态翻译学视角下《流浪地球》英译本翻译策略分析表明,生态翻译学理论对科幻小说的恰当英译同样具有指导作用。正确运用三维转换策略不仅能提高科幻小...
2021-07-13• 探讨翻译本质时自觉进行生态美学的考察与审视
3.生态翻译学中的生态理性与生态美学对于翻译学,无论是语言学范式还是文化范式,其研究路径基本是从语言与文化的角度进行的,较少考虑生态美学这一...
2017-12-11• 《茶经》英译的模因特质其生态翻译学解读
欢迎投稿《上海翻译》...