核心提示:《名物化在科技文本中的应用及翻译研究以Big Data: Seizing Opportunities, Preserving Values汉译本为例》为作者:赵宜丹最新的研究成果,本论文的主
《名物化在科技文本中的应用及翻译研究——以Big data: Seizing Opportunities, Preserving Values汉译本为例》为作者:赵宜丹最新的研究成果,本论文的主要观点为名物化包括形容词名物化、动词名物化、介词名物化、连词名物化和无人称形式名物化。通过分析发现Big data: Seizing Opportunities, Preserving Values中存在名物化语法隐喻,而译者由于名物化意识还比较欠缺,翻译出的某些内容出现错误、让人费解。分析、总结这些问题,发现翻译中遇到名物化的表达,可根据语言逻辑、常用词类句式先还将其还原成最原始的表达。不知是否符合录用要求,望您批评与指正。