首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
《奥斯维辛没有什么新闻》三处代词翻译商榷
更新日期:2020-09-30     来源:语文建设   作者:余志新  浏览次数:197
核心提示:《《奥斯维辛没有什么新闻》三处代词翻译商榷》为作者:余志新最新的研究成果,本论文的主要观点为在教学的过程中发现人教版语文必修一《奥斯维辛没有

《《奥斯维辛没有什么新闻》三处代词翻译商榷》为作者:余志新最新的研究成果,本论文的主要观点为在教学的过程中发现人教版语文必修一《奥斯维辛没有什么新闻》(黎信等译)有三处代词的翻译存有误译、歧义和前后不一的问题,通过查阅英语原文并结合其它译文,做出更正,以期对教材有所补益。不知是否符合录用要求,望您批评与指正。

2022-03-14• 宾语的只有名词和代词
一、每篇文章都有主旨根据对《韩愈集》(中国哲学书电子化计划)统计,现存的韩文大约300篇。阅读后发现,韩愈的文章一般都有一个主旨(main idea),...
2021-05-27• 朝鲜语和鄂伦春语、蒙古语比较——以人称代词关
摘要为探索朝鲜语和鄂伦春语、蒙古语之间的关系,以三种语言的第一、第二、第三人称代词为例进行比较研究,对其语音、形态及单复数形式变换进行深入分析...