摘要 晚清时期引入汉语的外来词在融入汉语词汇系统之前,需要根据汉语的特点在语音形式、书写形式、词义等方面进行相应的调整和改造。语音形式调整包括语音替代、音节结构调整、单音化缩略和音节语素化等;书写形式的调整包括词长的调整、音译字选择和字形调整等;词义方面的调整包括义项和词的色彩意义的增删等。 Before the loanwords introduced into Chinese in the Late Qing Dynasty were integrated into the Chinese vocabulary system,they needed to be adjusted and reformed in terms of phonetic form,writing form and word meaning according to the characteristics of Chinese.The adjustment of phonetic form mainly includes phonetic substitution,syllable structure adjustment,monosyllabic abbreviation and syllable morpheme;the adjustment of writing form mainly includes the adjustment of word length,the selection of transliteration words and the adjustment of font shape;the adjustment of word meaning mainly includes the addition and deletion of meaning and color meaning.
机构地区 湖北文理学院理工学院
出处 《赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版》 2021年第3期49-55,共7页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金 湖北省教育厅哲学社会科学研究项目“语言接触视角下晚清外来词历时演变研究”(19G143)。
分类号 H136.5 [语言文字—汉语]