首页 » 职称论文 » 文艺 » 正文
现代世界文学环流中的“精美”与“余裕”之物——周氏兄弟与作为文学媒介翻译的《域外小说集》毛边本
更新日期:2021-06-01     浏览次数:184
核心提示:摘要1909年周氏兄弟合译的《域外小说集》第一、二册出版面世。在对《域外小说集》的过往研究中,学者注重周氏兄弟对文章译介过程中建构起了新的文学理

摘要 1909年周氏兄弟合译的《域外小说集》第一、二册出版面世。在对《域外小说集》的过往研究中,学者注重周氏兄弟对文章译介过程中建构起了新的文学理念与文类,关注《域外小说集》和其作为选文出处的欧洲文潮间的关系。(1)不过,对周氏兄弟来说,《域外小说集》并不止于文章,而是包括选译、编辑、装帧、印行等出版流程皆亲力亲为组织而成的书籍实物,因此,在考察他们的文学实践之时.
作者 何旻
出处 《鲁迅研究月刊》 北大核心 2021年第2期41-47,共7页 Luxun Research Monthly