(二)《政府工作报告》英译本中的虚化动词搭配多样性
为进一步分析《政府工作报告》英译本中虚化动词的使用特点,对比英译本与原创文本中虚化动词的应用差异,本研究统计了各虚化动词虚化用法中的“动词+名词”搭配结构的搭配词,对两个语料库中的虚化动词搭配多样性进行比较。数据加工时,将译本和原创两个语料库各虚化动词的应用频数作为分母,各虚化动词“动词+名词”搭配中搭配词的种类数作为分子,计算其比率,运用公式“搭配词种类/虚化动词频数”得出虚化动词各自的“搭配词丰富率”。“搭配词丰富率”以搭配词的种类为比的前项,能较大程度地体现各虚化动词搭配的多样性。