首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
支架理论在汉英长句翻译教学中的应用研究
更新日期:2018-10-22     来源:中国科技翻译   作者:张婷  浏览次数:219
核心提示:支架理论在汉英长句翻译教学中的应用研究为张婷最新的研究成果,本论文的主要观点为摘要:汉英长句翻译是大学英语教学中的难点,以支架理论为基础的动

支架理论在汉英长句翻译教学中的应用研究为张婷最新的研究成果,本论文的主要观点为摘要:汉英长句翻译是大学英语教学中的难点,以支架理论为基础的动词及核心词汇支架构建,为解决这一难点提供了新思路。通过对汉语原句中动词或核心词汇的辩识,语法功能分析,实现对汉语原句以动词或核心词汇为支架的解构与英语译句的重构,从而减小汉英长句翻译在大学英语教学中的难度。 关键词: 支架构建;动词;核心词汇;汉英翻译长句;大学英语教学。现欲投中国科技翻译,不知是否符合录用要求,望您批评与指正。

2024-12-19• 多模态话语分析视域下奇幻动画《中国奇谭》的字
审稿意见:文章标题:《多模态话语分析视域下奇幻动画〈中国奇谭〉的字幕翻译》一、引言部分评价引言部分清晰地阐述了研究背景、目的和意义,指出了在...
2024-12-18• 旅行综艺漫谈“如何让世界看见中国” —— 以《
审稿意见:文章标题:旅行综艺漫谈如何让世界看见中国以《花儿与少年丝路季》窥见翻译和对外传播优秀案例审稿意见:一、总体评价本文通过分析热播综艺...
2024-12-03• 赵树理“乡土味”小说翻译批评——对沙博理英译
审稿意见一、选题与意义本文选题赵树理乡土味小说翻译批评对沙博理英译本的考察具有较高的学术价值和文化意义。赵树理作为中国现代文学的重要作家,其...
2024-11-14• 基于皮尔斯符号学的人工智能翻译探析
审稿意见一、文章概述《基于皮尔斯符号学的人工智能翻译探析》一文由姚婷婷和蒋蓉撰写,旨在从皮尔斯符号学的视角探讨人工智能翻译的发展及其面临的挑...
2024-11-13• 《毛选》译本比较下的排比句审美再现与译者翻译
审稿意见论文标题:《毛选》译本比较下的排比句审美再现与译者翻译策略作者:(未提供,假设为匿名作者)审稿意见:一、论文主题与意义主题明确:论文...
2024-11-07• 生态翻译学视域下的《红高粱家族》方言汉语文本
审稿意见一、总体评价《生态翻译学视域下的〈红高粱家族〉方言汉语文本和英译解构》一文从生态翻译学的视角出发,对莫言作品《红高粱家族》中的方言汉...
2024-11-01• 山东省专升本英语翻译中存在的问题及对策
审稿意见一、文章总体评价《山东省专升本英语翻译中存在的问题及对策》一文针对山东省专升本英语考试中的翻译部分,深入分析了考生常见的问题,并提出...
2024-10-23• 国内外翻译人才培养模式比较及其市场需求分析
审稿意见一、总体评价《国内外翻译人才培养模式比较及其市场需求分析》一文从翻译人才培养的角度出发,系统地比较了国内外知名翻译院校的培养模式,并...
2024-10-18• 《诗经》四个英译本的翻译风格考察及黄河文化元
以下是对《〈诗经〉四个英译本的翻译风格考察及黄河文化元素翻译对比分析》一文的审稿意见,供《河南教育(高教)》杂志参考:审稿意见一、总体评价本文...
2024-09-29• 文化翻译理论视域下《雪山飞狐》英译本研究
审稿意见一、稿件基本情况稿件标题为《文化翻译理论视域下〈雪山飞狐〉英译本研究》,作者从文化翻译理论的角度出发,深入分析了莫锦屏英译版《雪山飞...