首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
颜色承载着非常丰富的意义和文化内涵
更新日期:2022-03-20     浏览次数:191
核心提示:二、中西方文化下基本色的意义异同认知语言学(CL)的哲学基础是体验哲学(Lakoff Johns on,1999;王寅,2002),坚决认为人类语言不是一个自治的系统,离不开

二、中西方文化下基本色的意义异同

认知语言学(CL)的哲学基础是体验哲学(Lakoff &Johns on,1999;王寅,2002),坚决认为人类语言不是一个自治的系统,离不开人类的体验感知,语言能力也不是一个独立的系统,是人类一般认知能力的一部分因此,我们必须从体验的角度来解释语言,从人类的一般认知能力来研究语言,人类对于世界的经验,以及在其基础上形成的认知 系统是语言形成的根本理据之所在,人类的体验感知和一般认知能力对于语言的形成起着决定性的作用[1]。所以由于历史文化,地理等沧海桑田的变迁,中西方的民族思维、性格以及文化都有着很大的差异,这一点在对于颜色词这一意象的理解与思考也体现的尤为明显。颜色承载着非常丰富的意义和文化内涵,不同的文化和视角下都对同一种颜色有着不同的解读,颜色按照色调划分可分为暖色调、冷色调以及中性色调。

2020-11-13• 归化城土默特的煤炭开发的背景
一、归化城土默特的煤炭开发的背景清初,归化城土默地区作为清廷对西北用兵的枢纽,兼其衔纳四方的地理优势,在原有归化城的基础上不断修缮,雍正末乾...
2020-09-04• 归化异化视角下《边城》两英译本的比较研究
《归化异化视角下《边城》两英译本的比较研究》为作者:刘昕艺最新的研究成果,本论文的主要观点为翻译策略的选择很大程度上影响了译作的可读性和可接...
2020-06-19• 从归化角度谈英汉翻译中的四字格应用 ——以方
《从归化角度谈英汉翻译中的四字格应用 以方华文的《刀锋》为例》为作者:马晨晨最新的研究成果,本论文的主要观点为四字格是翻译中英译汉常见的翻译...