在协作编译体系中,针对单个翻译而言,其编译流程、环境都与机助翻译体系没有太大的区别,但同样能够经由协作编译系统获取自主生成的辅助翻译,完成译后编辑工作并上报管理系统。在翻译过程中,多用户协同管理,共同监测进度,采用冲突检测、个性化辅助等方式,协同管理译文进度和翻译任务分配,实现翻译一致性检查。另外,网络上的文献编辑等技术也可以提供辅助功能。该系统应能根据不同用户的通信状况和翻译状态,选择智能模块,并在适当的时间以适当的方式向不同的协作编译使用者提供系统辅助功能,这是值得研究探讨的。
尤其是传统的软件工程时代也逐渐走向了终结,而云是大多数软件技术在互联网时代发展的新方向。云计算是未来汉语翻译技术发展的一个趋势。技术翻译平台是以网络为基础构建的信息系统,是一个高度智能化、开放性和群体性的网络平台。它可以利用互联网收集大众的翻译资料、在远程协助翻译,极大地提高了翻译工作效率,也突破了传统翻译的空间局限,使翻译服务产业更加规模化、全球化。