首页 » 职称论文 » 教育 » 正文
中医英译中文化缺省的诱因
更新日期:2022-05-23     浏览次数:184
核心提示:中医英译中文化缺省的诱因很多,其中最根本的是区域文化的差异。然而,从语言学上讲,人类历史发展中,在认知方法和认知过程上的巨大相似性,使语言具

中医英译中文化缺省的诱因很多,其中最根本的是区域文化的差异。然而,从语言学上讲,人类历史发展中,在认知方法和认知过程上的巨大相似性,使语言具有一些共同的特点,促进了人类之间的交流和区域之间的沟通。同时,地域间也有着许多共同的语言和思维方式。因此,可以说,在进行翻译活动时,要考虑到当地的地理环境以及人文环境等多方面因素。只有这样才能实现译文准确流畅。但是,由于在发展过程中存在一定的差异,导致不同的文化,对同一事物会有不同的认识,由此造成文化缺省的出现。[10]因此学生在进行中医英译的学习中,不是简单学习中医的汉译英,更重要的是填补文化缺省的内容,以确保翻译出来的译文更加准确,为中医文化的传播提供良好基础美国翻译家尤金•奈达认为:“翻译就是两种文化的交流。”中医术语是中医英译基础是中医药文化的核心内容要做好中医英语翻译的学习首先要解决不同文化和语言的差异性。中医术语的翻译工作者在不断的实践和探索中,逐渐认识到中医术语翻译的复杂性和难度性。[11]