计算机应用于翻译课堂的讨论多是围绕语料库(吴赟, 2006; 吕立松&穆雷, 2007; 钱多秀, 2009; 周兴华, 2013; 王克非&秦洪武, 2015; Zhang, 2020)。早在上世纪末,Bowker(1998)就通过对照实验,发现采用语料库辅助翻译教学的小组在理解和表达方面均优于以传统方法教学的小组。学者们多认为采用语料库可以提供海量的教学资源和有效的教学手段,借助语料库辅助教学能提高学习者文本理解的能力和译文产出的能力(Johns, 2010; Zhang & Zhang, 2013; Awal, Ho-Abdullah & Zainudin, 2014; 翁小云, 2020)。