首页 » 职称论文 » 哲学 » 正文
浅析《圣经》三个概念的中文翻译
更新日期:2019-06-20     来源:世界宗教研究   作者:燕嫱  浏览次数:202
核心提示:浅析《圣经》三个概念的中文翻译摘要:《圣经》中一些概念有着甚深的含义。由于中西方文化的巨大差异,一些概念的翻译是宗教、文化、民族心理等等许多

浅析《圣经》三个概念的中文翻译

摘 要:《圣经》中一些概念有着甚深的含义。由于中西方文化的巨大差异,一些概念的翻译是宗教、文化、民族心理等等许多方面权衡的结果,得失很值得探讨。本文试图研究sin,apape,logos三个概念的原意和中文翻译的得失。我们发现,在翻译过程中由于中西文化的激烈碰撞,有的概念的原意并没有很好地表达出来,如sin,apape.然而有时候,晦涩难懂的概念经过与不同民族、不同文化的碰撞、与不同宗教的融合,它的本意反倒凸显了出来,如logos.

关键词: 翻译 罪 爱 道

2024-12-19• 多模态话语分析视域下奇幻动画《中国奇谭》的字
审稿意见:文章标题:《多模态话语分析视域下奇幻动画〈中国奇谭〉的字幕翻译》一、引言部分评价引言部分清晰地阐述了研究背景、目的和意义,指出了在...
2024-12-18• 旅行综艺漫谈“如何让世界看见中国” —— 以《
审稿意见:文章标题:旅行综艺漫谈如何让世界看见中国以《花儿与少年丝路季》窥见翻译和对外传播优秀案例审稿意见:一、总体评价本文通过分析热播综艺...
2024-12-03• 赵树理“乡土味”小说翻译批评——对沙博理英译
审稿意见一、选题与意义本文选题赵树理乡土味小说翻译批评对沙博理英译本的考察具有较高的学术价值和文化意义。赵树理作为中国现代文学的重要作家,其...
2024-11-14• 基于皮尔斯符号学的人工智能翻译探析
审稿意见一、文章概述《基于皮尔斯符号学的人工智能翻译探析》一文由姚婷婷和蒋蓉撰写,旨在从皮尔斯符号学的视角探讨人工智能翻译的发展及其面临的挑...
2024-11-13• 《毛选》译本比较下的排比句审美再现与译者翻译
审稿意见论文标题:《毛选》译本比较下的排比句审美再现与译者翻译策略作者:(未提供,假设为匿名作者)审稿意见:一、论文主题与意义主题明确:论文...
2024-11-07• 生态翻译学视域下的《红高粱家族》方言汉语文本
审稿意见一、总体评价《生态翻译学视域下的〈红高粱家族〉方言汉语文本和英译解构》一文从生态翻译学的视角出发,对莫言作品《红高粱家族》中的方言汉...
2024-11-01• 山东省专升本英语翻译中存在的问题及对策
审稿意见一、文章总体评价《山东省专升本英语翻译中存在的问题及对策》一文针对山东省专升本英语考试中的翻译部分,深入分析了考生常见的问题,并提出...
2024-10-23• 国内外翻译人才培养模式比较及其市场需求分析
审稿意见一、总体评价《国内外翻译人才培养模式比较及其市场需求分析》一文从翻译人才培养的角度出发,系统地比较了国内外知名翻译院校的培养模式,并...
2024-10-18• 《诗经》四个英译本的翻译风格考察及黄河文化元
以下是对《〈诗经〉四个英译本的翻译风格考察及黄河文化元素翻译对比分析》一文的审稿意见,供《河南教育(高教)》杂志参考:审稿意见一、总体评价本文...
2024-09-29• 文化翻译理论视域下《雪山飞狐》英译本研究
审稿意见一、稿件基本情况稿件标题为《文化翻译理论视域下〈雪山飞狐〉英译本研究》,作者从文化翻译理论的角度出发,深入分析了莫锦屏英译版《雪山飞...